1
00:02:35,561 --> 00:02:37,600
<i>(GUNSHOT)</i>

2
00:04:24,174 --> 00:04:27,211
<i>(PRIEST PRAYS IN FRENCH)</i>

3
00:04:36,228 --> 00:04:37,936
<i>Allez avec bon Dieu.</i>

4
00:04:48,783 --> 00:04:49,981
Christophe!

5
00:04:56,416 --> 00:04:57,530
Christophe!

6
00:05:00,295 --> 00:05:02,501
Christophe!

7
00:05:03,965 --> 00:05:06,005
Christophe!

8
00:05:23,944 --> 00:05:28,108
<i> MAN: Field notes. Dr Dennis Alan,
Rio Negro Botanical Expedition...</i>

9
00:05:28,240 --> 00:05:30,862
<i>...August 15, 1985.</i>

10
00:05:30,993 --> 00:05:33,282
<i>At the clearing of the
shaman An Hango...</i>

11
00:05:33,412 --> 00:05:37,280
<i>...regarded as the most powerful
spiritual man in the Amazon.</i>

12
00:05:37,416 --> 00:05:41,830
<i>There's something strange in the air
today. Even my pilot's nervous.</i>

13
00:05:41,963 --> 00:05:46,293
<i>If I were superstitious, I'd say
that something was closing in on me.</i>

14
00:05:46,426 --> 00:05:49,961
<i>The shaman senses it too. He decides,
in his own off-the-wall way...</i>

15
00:05:50,097 --> 00:05:52,136
<i>...to show me what it is.</i>

16
00:05:52,849 --> 00:05:56,349
Tell him I'm very appreciative.
Harvard thanks him.

17
00:05:56,478 --> 00:06:00,807
His potions will make a good medicine
that will be helpful for many people.

18
00:06:00,941 --> 00:06:03,515
<i>(SPEAKS SPANISH)</i>

19
00:06:04,821 --> 00:06:06,529
<i>(IN CREOLE)</i>

20
00:06:07,990 --> 00:06:11,656
Now he wants you to drink it. He says
he has something he wants you to see.

21
00:06:11,786 --> 00:06:15,036
You know what you'll see if you
drink that shit? Stars, amigo.

22
00:06:15,164 --> 00:06:17,702
<i>(WHISPERS)</i>
Let's get outta here.

23
00:06:26,968 --> 00:06:29,341
Like I said, for the road.

24
00:06:36,145 --> 00:06:39,015
It's good. It's very good.

25
00:06:40,107 --> 00:06:42,146
Thank you.

26
00:06:53,997 --> 00:06:55,372
<i>(GROWLS)</i>

27
00:07:20,858 --> 00:07:22,897
Agh!

28
00:07:39,376 --> 00:07:41,416
<i>(DENNIS LAUGHS)</i>

29
00:08:24,924 --> 00:08:27,047
No! No!

30
00:08:27,635 --> 00:08:29,675
Stop!

31
00:09:07,177 --> 00:09:09,216
Hello?

32
00:09:12,474 --> 00:09:14,016
Julio!

33
00:09:14,142 --> 00:09:16,384
<i>(VOICE ECHOING)</i>

34
00:09:37,541 --> 00:09:42,084
Hey. I thought you'd
taken off without me.

35
00:09:42,213 --> 00:09:45,048
I owe you one, pal.

36
00:10:02,609 --> 00:10:06,060
<i>Something much more evil and powerful
than the shaman or his men...</i>

37
00:10:06,196 --> 00:10:08,438
<i>...has killed my pilot.</i>

38
00:10:09,574 --> 00:10:14,284
<i>I know this as clearly as I feel the
darkness and cold closing in on me.</i>

39
00:10:51,243 --> 00:10:52,903
<i>(JAGUAR GROWLS)</i>

40
00:11:19,147 --> 00:11:21,186
<i>(HONKING)</i>

41
00:11:24,819 --> 00:11:26,859
Hey.

42
00:11:27,614 --> 00:11:30,485
<i>- (LAUGHTER)</i>
- Hey! Hey!

43
00:11:35,623 --> 00:11:37,662
<i>(LAUGHS IRONICALLY)</i>

44
00:11:38,793 --> 00:11:39,788
Agh!

45
00:11:48,803 --> 00:11:52,848
<i>I'm only home for a week when I get a
call from my old Professor and friend...</i>

46
00:11:52,974 --> 00:11:55,014
<i>...Earl Schoonbacher.</i>

47
00:11:55,185 --> 00:11:57,593
<i>He's a consultant for a
pharmaceutical company...</i>

48
00:11:57,729 --> 00:12:00,481
<i>...and says he has an
interesting job offer.</i>

49
00:12:05,153 --> 00:12:09,317
Ah, Dennis. This is Dr Cassedy,
the head of Boston Biocorp.

50
00:12:09,449 --> 00:12:11,905
- How do you do, sir?
- Hi, how do you do?

51
00:12:12,035 --> 00:12:13,909
Boy, it's a pleasure.

52
00:12:14,037 --> 00:12:17,870
I'm impressed. 200 Miles through
the Amazon, on foot, alone?

53
00:12:18,209 --> 00:12:21,993
Not alone. They showed him his
animal spirit, his totem.

54
00:12:22,130 --> 00:12:25,084
The Jaguar guided him back
to us, safe and sound.

55
00:12:25,216 --> 00:12:28,051
Well, we here at
Boston Biocorp...

56
00:12:29,387 --> 00:12:32,008
...we deal in science and
medicine, not magic.

57
00:12:32,140 --> 00:12:35,259
So whether you came by Jaguar
or Mercedes-Benz, who cares?

58
00:12:35,393 --> 00:12:39,058
What I care about is you came back
with plants and native medicines...

59
00:12:39,188 --> 00:12:41,228
...that no one has
been able to collect.

60
00:12:41,357 --> 00:12:43,481
What do you know
about zombification?

61
00:12:43,610 --> 00:12:46,101
- Pardon me?
- Zombification?

62
00:12:47,114 --> 00:12:49,735
The process of making zombies.
The living dead.

63
00:12:49,867 --> 00:12:52,073
Just what I've seen
on the <i>Late Show.</i>

64
00:12:52,786 --> 00:12:57,947
This is the death certificate
of Christophe Durand...

65
00:12:58,667 --> 00:13:01,288
...and the doctor's report.

66
00:13:01,420 --> 00:13:06,580
Mr. Durand displayed negative pulse,
no heartbeat, no respirations...

67
00:13:06,717 --> 00:13:12,008
...no pupil dilation, no brain waves,
no response to pain, and he was buried.

68
00:13:13,308 --> 00:13:16,511
He was put into a coffin...
and buried.

69
00:13:16,936 --> 00:13:19,474
The date on that certificate
is seven years ago.

70
00:13:19,606 --> 00:13:24,896
This photograph was taken one week ago
at a clinic in Port-au-Prince, Haiti.

71
00:13:25,028 --> 00:13:30,402
That man is Christophe Durand.
The same, and very much alive.

72
00:13:31,159 --> 00:13:33,199
Maybe Durand had a twin.

73
00:13:33,329 --> 00:13:34,787
No.

74
00:13:34,914 --> 00:13:37,618
Hospital error. You know,
right name, wrong corpse.

75
00:13:37,750 --> 00:13:38,699
No.

76
00:13:39,168 --> 00:13:43,118
No, we had it verified by Dr Duchamp -
the one who sent us the photographs.

77
00:13:43,464 --> 00:13:46,085
If you don't like "zombie",
choose another word.

78
00:13:46,217 --> 00:13:49,467
But the fact is that somebody
brought him back from the grave.

79
00:13:49,595 --> 00:13:51,884
And I wanna know...
how they did it.

80
00:13:55,851 --> 00:14:00,099
- You really believe this?
- The Haitians surely do.

81
00:14:01,817 --> 00:14:04,058
A drug.

82
00:14:04,194 --> 00:14:06,946
It has to be a drug then, right?

83
00:14:07,072 --> 00:14:09,645
Anesthesia. That's
what I was thinking.

84
00:14:09,783 --> 00:14:12,784
A new anesthetic that could
revolutionize medicine.

85
00:14:12,911 --> 00:14:15,532
Now, what if this zombie
drug could be discovered?

86
00:14:15,664 --> 00:14:18,830
40-50,000 lives a year are
lost on the operating table...

87
00:14:18,959 --> 00:14:22,244
...not because of surgery, but
because of anesthetic shock.

88
00:14:22,379 --> 00:14:26,709
40-50,000 lives a year could be
saved in the US alone, Doctor.

89
00:14:26,884 --> 00:14:29,802
And more worldwide,
if properly marketed.

90
00:14:30,388 --> 00:14:32,926
It could be more
complicated than drugs.

91
00:14:33,057 --> 00:14:36,141
It could be the proof,
perhaps, of the soul.

92
00:14:36,561 --> 00:14:39,478
Come on, Schoonie, where is
the location of the soul?

93
00:14:39,605 --> 00:14:42,179
Under the hood? Next
to the battery?

94
00:14:42,316 --> 00:14:45,685
No, the soul begins and
ends with the brain.

95
00:14:45,820 --> 00:14:49,190
This drug, this is
something totally new.

96
00:14:49,950 --> 00:14:54,695
We don't have anything that can put
somebody in, then back out, of death.

97
00:14:55,330 --> 00:14:58,248
And all we gotta do is...
go and get it.

98
00:15:04,131 --> 00:15:07,085
<i> DENNIS: This is one of the
poorest countries in the world.</i>

99
00:15:07,217 --> 00:15:11,760
<i>It has revolution in the air. It's got
a ruthless dictator in the palace.</i>

100
00:15:11,889 --> 00:15:15,306
<i>So I had expected a certain
sense of oppression.</i>

101
00:15:15,435 --> 00:15:18,886
<i>But I hadn't expected that the
dark presence from the Amazon...</i>

102
00:15:19,022 --> 00:15:21,429
<i>...would instantly
come over me here...</i>

103
00:15:21,566 --> 00:15:24,982
<i>...as real as a cold hand
falling on my shoulder.</i>

104
00:15:25,570 --> 00:15:29,568
<i>And I also didn't expect
Dr. Duchamp to look like...</i>

105
00:15:29,699 --> 00:15:32,320
<i>...Dr Duchamp did.</i>

106
00:15:32,452 --> 00:15:34,859
- Dr Duchamp?
<i>- Bonjour.</i>

107
00:15:35,830 --> 00:15:39,829
<i>- Bonjour, je m'appelle...</i>
- Dennis Alan, I know.

108
00:15:40,169 --> 00:15:43,086
Yes, I guess I am an
easy face in this crowd.

109
00:15:43,214 --> 00:15:45,883
Oh, I would have
known you even in...

110
00:15:46,675 --> 00:15:50,044
- Excuse me? - It would be
better if we talk inside.

111
00:15:54,725 --> 00:15:58,011
Those were the Tontons Macoutes.
They know you are here, of course.

112
00:15:58,145 --> 00:16:00,185
<i>(PATIENT CRIES)</i>

113
00:16:05,987 --> 00:16:07,779
<i>(CALLS OUT IN FRENCH)</i>

114
00:16:07,906 --> 00:16:10,278
Are you sure handcuffs
are the best idea here?

115
00:16:10,408 --> 00:16:13,493
500 patients, three
doctors, 15 nurses.

116
00:16:15,747 --> 00:16:18,072
A week's supply of Thorazine.

117
00:16:19,084 --> 00:16:24,327
Handcuffs are the only thing Duvalier
makes sure Haiti has enough of.

118
00:16:24,464 --> 00:16:26,955
This is Margrite.

119
00:16:27,760 --> 00:16:30,761
- I was expecting... - After
an illness of three days...

120
00:16:30,888 --> 00:16:33,593
...Margrite died and was
buried in a village ceremony.

121
00:16:33,724 --> 00:16:36,560
No death certificate,
but we have witnesses.

122
00:16:36,686 --> 00:16:38,678
That was 15 years ago.

123
00:16:38,813 --> 00:16:42,893
Last August, she was found
wandering in the marketplace.

124
00:16:43,025 --> 00:16:45,563
Her brother identified
her by a birthmark.

125
00:16:46,112 --> 00:16:48,401
A classic zombie.

126
00:16:52,326 --> 00:16:54,071
<i>Bonjour,</i> Margrite.

127
00:16:59,626 --> 00:17:03,327
<i>Est-ce que tu te rappelles
ce qui t'est arriv�?</i>

128
00:17:06,467 --> 00:17:10,416
<i>(INNER SCREAMING)</i>

129
00:17:15,392 --> 00:17:18,596
Well, she sure can't
tell us anything.

130
00:17:18,730 --> 00:17:22,514
I understand Christophe Durand, the
man whose death certificate I saw...

131
00:17:22,650 --> 00:17:25,058
- ...he can speak, right?
- Yes.

132
00:17:25,195 --> 00:17:30,865
He even speaks English. Christophe is
unique. Much of his memory is intact.

133
00:17:31,618 --> 00:17:33,943
I'd like to see him right away.

134
00:17:36,873 --> 00:17:40,491
<i> DENNIS: A warning, that's
what I felt in those eyes.</i>

135
00:17:41,127 --> 00:17:44,793
<i>I didn't know of what, but
it chilled me to the bone.</i>

136
00:17:53,265 --> 00:17:57,808
<i>Marielle took me to see a man who was
very powerful in politics and in voodoo.</i>

137
00:17:57,937 --> 00:18:03,179
<i>He's a full voodoo priest, but he
also runs a nightclub for tourists.</i>

138
00:18:03,317 --> 00:18:07,731
<i>In fact, Lucien Celine does a bit of
everything, except give out information.</i>

139
00:18:07,864 --> 00:18:09,904
You've come on a good
night, Monsieur.

140
00:18:10,033 --> 00:18:12,785
Tonight the spirits are happy.

141
00:18:14,704 --> 00:18:17,824
We asked about
Christophe Durand.

142
00:18:17,958 --> 00:18:22,205
Lucien, why are you being so difficult?
You have people all over the island.

143
00:18:22,337 --> 00:18:24,662
Someone must have seen
Christophe by now.

144
00:18:24,798 --> 00:18:29,923
Perhaps. But what people see and what
they say are very different matters.

145
00:18:30,971 --> 00:18:33,973
Haiti is full of
contradictions, Dr Alan.

146
00:18:34,100 --> 00:18:39,094
These dancers, for instance, they
don't bleed and they don't burn.

147
00:18:45,528 --> 00:18:49,989
Tonight we are calling down
Erzulie, the goddess of love.

148
00:18:50,116 --> 00:18:52,785
- You will dance tonight?
- No, Lucien, I will not.

149
00:18:52,910 --> 00:18:55,152
- You will.
- No.

150
00:18:56,164 --> 00:18:59,830
- You all right?
- You have business to discuss.

151
00:18:59,960 --> 00:19:03,874
If he won't help, we'll go to
Christophe's village tomorrow.

152
00:19:05,048 --> 00:19:08,133
She'll be fine. She'll be fine.

153
00:19:29,073 --> 00:19:30,698
Agh!

154
00:19:32,619 --> 00:19:34,907
Yes, he is the one to watch.

155
00:19:35,038 --> 00:19:40,542
Captain Peytraud. He plays at
being a <i>bokor,</i> a black magician.

156
00:19:41,419 --> 00:19:44,254
He is beneath contempt.

157
00:19:44,964 --> 00:19:48,548
He is the Chief of the Tontons
Macoutes, Duvalier's secret police.

158
00:19:48,969 --> 00:19:51,092
You have seen him
before perhaps, hm?

159
00:19:51,972 --> 00:19:55,341
- Yeah, someplace.
- Be careful, my friend.

160
00:19:56,018 --> 00:20:00,810
In Haiti, there are secrets
we keep even from ourselves.

161
00:20:05,277 --> 00:20:07,603
DENNIS: Hey.

162
00:20:09,281 --> 00:20:12,782
- Marielle.
- Yes, favorite of Erzulie.

163
00:20:49,740 --> 00:20:53,987
For Marielle, possession is
as natural as breathing.

164
00:21:17,603 --> 00:21:19,761
Argh!

165
00:21:30,158 --> 00:21:31,320
<i>(IN CREOLE)</i>

166
00:21:37,457 --> 00:21:39,496
Watch it.

167
00:21:43,004 --> 00:21:45,044
Are you all right?

168
00:21:45,173 --> 00:21:47,746
<i>(APPLAUSE)</i>

169
00:21:56,310 --> 00:21:59,644
<i>Marielle never mentioned what
had happened the night before.</i>

170
00:21:59,772 --> 00:22:04,233
<i>But from what I knew of possession,
she probably didn't even remember it.</i>

171
00:22:04,360 --> 00:22:07,111
<i>Maybe it was just as well.</i>

172
00:22:07,238 --> 00:22:11,816
<i>We asked in Christophe's village, but not
even the voodoo priestess would help.</i>

173
00:22:11,951 --> 00:22:14,905
I told you, he is dead.

174
00:22:15,037 --> 00:22:17,160
What should I know
about the dead?

175
00:22:17,289 --> 00:22:21,370
<i>The whereabouts of Christophe remained
a mystery, until his sister found us.</i>

176
00:22:21,503 --> 00:22:24,076
<i>Le cimeti�re.</i>

177
00:22:28,343 --> 00:22:30,383
Let's go.

178
00:22:53,661 --> 00:22:57,611
What his sister said makes sense.
Christophe is obsessed with death.

179
00:22:57,748 --> 00:22:58,911
We <i>will</i> find him.

180
00:22:59,041 --> 00:23:02,493
That's what you said about
the last three graveyards.

181
00:23:13,432 --> 00:23:15,471
MARIELLE: Christophe?

182
00:23:19,021 --> 00:23:21,060
Christophe!

183
00:23:22,774 --> 00:23:24,814
Christophe!

184
00:23:37,499 --> 00:23:39,538
Christophe!

185
00:23:47,634 --> 00:23:50,041
<i>(BLEATING)</i>

186
00:23:53,515 --> 00:23:56,884
Well, this is ridiculous. Let's
get outta here. A goat...

187
00:23:57,018 --> 00:23:58,846
<i>(MAN YELLS)</i>

188
00:24:03,734 --> 00:24:05,312
Oh, shit.

189
00:24:05,444 --> 00:24:07,484
Are you Okay?

190
00:24:10,699 --> 00:24:13,819
- They were just graverobbers.
- Graverobbers, huh?

191
00:24:13,953 --> 00:24:17,535
- That makes me feel a lot better.
- You should have seen your face.

192
00:24:17,665 --> 00:24:20,037
You think this is funny?

193
00:24:20,167 --> 00:24:23,418
Hey, let's stop
jacking around, huh?

194
00:24:23,547 --> 00:24:26,464
We won't find Christophe
tonight - if he's even alive.

195
00:24:26,591 --> 00:24:29,129
What do you mean "if"?
You saw the photographs.

196
00:24:29,261 --> 00:24:31,799
For all I know, they were
taken before he died.

197
00:24:31,930 --> 00:24:33,887
What are you trying to say?

198
00:24:34,015 --> 00:24:37,266
Okay, you're my only contact
here in Haiti, right?

199
00:24:37,394 --> 00:24:42,305
First you let the evidence go, then we
spend a lotta time getting nowhere.

200
00:24:42,440 --> 00:24:45,691
Do you think I'm doin' this for my
health? I think this is a scam.

201
00:24:45,819 --> 00:24:49,403
I'm not blaming you. I've seen the
clinic. I know you need funds.

202
00:24:49,532 --> 00:24:53,197
But do you think Cassedy's corporation
will shell out money for nothing?

203
00:24:53,327 --> 00:24:56,328
- You think this is
about money? - Yeah.

204
00:24:56,455 --> 00:25:00,952
The way Schoonbacher spoke of you, it
was as though you could walk on water.

205
00:25:01,085 --> 00:25:04,169
Now I know why. Shit floats.

206
00:25:05,673 --> 00:25:08,294
Yeah, well, why the hell
<i>are</i> you getting involved?

207
00:25:08,426 --> 00:25:10,632
- Will you talk to me?
- Christophe!

208
00:25:20,606 --> 00:25:24,686
Christophe, it's me. Dr Duchamp.

209
00:25:26,361 --> 00:25:28,852
You remember me, don't you?

210
00:25:30,782 --> 00:25:32,822
I remember.

211
00:25:34,036 --> 00:25:36,443
This is Dr Alan.

212
00:25:36,580 --> 00:25:38,989
He's here to ask you
some questions.

213
00:25:39,584 --> 00:25:41,623
Christophe.

214
00:25:42,420 --> 00:25:47,047
I need you to remember what
happened before... you died.

215
00:25:49,886 --> 00:25:52,591
You spoke about it once to me.

216
00:25:52,722 --> 00:25:55,343
I remember... it all.

217
00:25:55,475 --> 00:25:59,010
The coffin, the... the burial.

218
00:26:01,356 --> 00:26:02,934
I... I saw it all.

219
00:26:04,276 --> 00:26:06,399
Were you sick?

220
00:26:06,529 --> 00:26:08,854
What was it that you felt?
The symptoms.

221
00:26:08,989 --> 00:26:12,323
I heard the dirt falling,
falling over me.

222
00:26:14,245 --> 00:26:16,652
The darkness pressed me down.

223
00:26:17,289 --> 00:26:22,995
<i>(SPEAKS FRENCH)</i>

224
00:26:24,505 --> 00:26:31,339
He says the <i>bokor,</i> the one that made
him like this, beats him with a whip.

225
00:26:31,471 --> 00:26:34,306
The <i>bokor</i> took his soul
and sealed it away.

226
00:26:34,432 --> 00:26:37,184
He makes me do evil things.

227
00:26:38,436 --> 00:26:43,348
I'm no longer free. He sends
me into people's dreams.

228
00:26:44,234 --> 00:26:49,229
I'll need to... run a blood test
and I'd like to get a thumb print.

229
00:26:49,364 --> 00:26:53,861
- No, I cannot take him to the clinic. -
This is my place. Not with the living.

230
00:26:53,995 --> 00:26:56,153
He will find me.

231
00:26:56,289 --> 00:26:59,159
No, Christophe, you're not dead.

232
00:26:59,709 --> 00:27:03,244
Whatever they did to you, they did
it to trick you into thinking that.

233
00:27:03,379 --> 00:27:06,629
You have a good memory. Tell
us what you remember...

234
00:27:06,757 --> 00:27:09,924
...so we can stop the <i>bokors
</i> from doing this to anybody else.

235
00:27:10,052 --> 00:27:12,508
Help us, Christophe.

236
00:27:14,515 --> 00:27:16,804
It's a powder.

237
00:27:17,811 --> 00:27:19,187
A poison.

238
00:27:19,771 --> 00:27:22,938
It run through the skin...

239
00:27:25,110 --> 00:27:27,150
...to the soul.

240
00:27:38,248 --> 00:27:40,288
Christophe...

241
00:27:46,090 --> 00:27:48,130
Through the skin.

242
00:27:49,302 --> 00:27:51,342
A powder.

243
00:28:22,419 --> 00:28:24,246
<i>H�, blanc.</i>

244
00:28:35,725 --> 00:28:38,347
<i>(CHANTING)</i>

245
00:29:16,601 --> 00:29:21,263
Lucien. We need to ask for your help
one more time. We found Christophe.

246
00:29:21,397 --> 00:29:24,981
- He told us about the
poison... - Not another word.

247
00:29:25,903 --> 00:29:28,394
Let's go inside.

248
00:29:28,697 --> 00:29:31,532
If you blunder into this,
my people get hurt.

249
00:29:31,658 --> 00:29:34,363
The world should know
what is happening here.

250
00:29:34,495 --> 00:29:36,986
You see? She is an idealist.

251
00:29:37,122 --> 00:29:41,334
She simply does not understand how
dangerous these times have become.

252
00:29:41,460 --> 00:29:46,086
What I'm after is gonna save too
many lives. I'm not gonna back off.

253
00:29:46,465 --> 00:29:49,669
I know you know the man
that makes the powder.

254
00:29:52,931 --> 00:29:55,967
One name. Just one.

255
00:30:10,031 --> 00:30:12,784
The one in the hat
is our man, I think.

256
00:30:15,871 --> 00:30:18,991
- Louis Mozart?
- This is important?

257
00:30:19,124 --> 00:30:23,122
My friend represents powerful
interests, rich American interests.

258
00:30:23,254 --> 00:30:26,171
- American?
- That's right.

259
00:30:26,298 --> 00:30:29,917
They have an enemy they would
like to turn into a zombie.

260
00:30:30,052 --> 00:30:32,210
A zombie, huh?

261
00:30:32,346 --> 00:30:34,754
- That is all?
- That's all.

262
00:30:36,392 --> 00:30:38,432
$100.

263
00:30:43,400 --> 00:30:47,729
You've come to the right place.
Your enemy is as good as dead.

264
00:30:47,863 --> 00:30:52,359
I will catch his soul like a
spider catches a fly in his web...

265
00:30:52,659 --> 00:30:54,948
...and pop it in a <i>canari...</i>

266
00:30:56,705 --> 00:30:57,903
...like this one.

267
00:30:58,039 --> 00:31:01,290
You keep the zombie's
soul sealed up.

268
00:31:01,418 --> 00:31:04,289
It makes the flesh your slave.

269
00:31:05,256 --> 00:31:09,384
It gives you power. You send
it into people's dreams.

270
00:31:11,345 --> 00:31:13,303
Whose soul is that?

271
00:31:15,016 --> 00:31:17,258
This place's previous owner.

272
00:31:20,313 --> 00:31:22,389
Is that right?

273
00:31:24,150 --> 00:31:26,189
$100.

274
00:31:26,861 --> 00:31:29,898
I cast a spell, the
<i>coup I'aire,</i> tonight.

275
00:31:31,033 --> 00:31:33,571
It's not the spell that I want.

276
00:31:33,702 --> 00:31:36,323
What I'm after is the powder.

277
00:31:36,955 --> 00:31:39,244
The powder.

278
00:31:40,667 --> 00:31:44,499
Some say there is such a thing.
Some say it.

279
00:31:48,342 --> 00:31:51,758
I guess Celine was wrong. This guy
can't help us out. I'm sorry.

280
00:31:51,887 --> 00:31:55,471
Celine? Lucien Celine?

281
00:31:57,560 --> 00:31:59,968
Well, of course, of course.

282
00:32:00,104 --> 00:32:04,019
Lucien and me, we are like that.

283
00:32:05,151 --> 00:32:07,689
A man should help his friends.

284
00:32:08,488 --> 00:32:10,860
$1,000.

285
00:32:12,325 --> 00:32:14,282
$700.

286
00:32:14,410 --> 00:32:16,450
$400, tops.

287
00:32:18,415 --> 00:32:22,875
For Celine... ...$500.

288
00:32:23,712 --> 00:32:26,500
All right. Let's
see what you got.

289
00:32:29,218 --> 00:32:31,709
I have some powder
already prepared.

290
00:32:45,861 --> 00:32:48,778
You like it, <i>blanc,</i> huh?
It is beautiful.

291
00:32:48,905 --> 00:32:51,740
<i><font color="

292
00:32:52,659 --> 00:32:56,953
With this powder, you
must be very careful.

293
00:32:57,080 --> 00:33:01,576
I make it so there
is no second chance.

294
00:33:05,088 --> 00:33:07,626
$500, huh?

295
00:33:08,551 --> 00:33:10,923
How do we know it works?

296
00:33:11,053 --> 00:33:13,544
- You want proof?
- Yeah.

297
00:33:15,725 --> 00:33:19,343
Marie!
<i>(SPEAKS IN CREOLE)</i>

298
00:33:24,901 --> 00:33:26,276
<i>(LAUGHS)</i>

299
00:33:26,402 --> 00:33:30,234
Don't worry. You have enough
for ten zombies, huh?

300
00:33:36,788 --> 00:33:38,615
<i>(MOZART LAUGHS)</i>

301
00:33:39,958 --> 00:33:42,330
Yes.

302
00:33:57,392 --> 00:34:00,560
You are very beautiful.

303
00:34:00,688 --> 00:34:03,144
Are you looking for work?

304
00:34:04,567 --> 00:34:09,146
He may keep you better, but
I will love you longer.

305
00:34:11,115 --> 00:34:15,991
So you see, <i>blanc?</i> No second
chance. So, the money?

306
00:34:16,579 --> 00:34:18,121
The money?

307
00:34:18,248 --> 00:34:22,625
That you get tomorrow, when I see
you raise the goat from the dead.

308
00:34:23,212 --> 00:34:27,790
I wanna see the goat alive
again. Zombies, remember?

309
00:34:30,386 --> 00:34:35,131
<i>It's too dangerous to wait at the hotel,
so we lose ourselves in the pilgrimage.</i>

310
00:34:35,266 --> 00:34:37,389
<i>And though I came
for the powder...</i>

311
00:34:37,518 --> 00:34:40,353
<i>...I'm getting into
something much, much more.</i>

312
00:34:40,479 --> 00:34:45,640
You know, I still have a hard time
putting you and all that stuff together.

313
00:34:45,776 --> 00:34:49,905
I was brought up in the faith.
My father was a <i>houngan.</i>

314
00:34:50,031 --> 00:34:52,653
I was dedicated to
Erzulie at four.

315
00:34:52,784 --> 00:34:56,236
First ridden - possessed,
if you will - at eight.

316
00:34:57,122 --> 00:35:02,460
- There is beauty and compassion in it.
- Oh, yeah, I can understand that.

317
00:35:02,586 --> 00:35:05,871
- But you're a psychiatrist
first. - There is no conflict...

318
00:35:06,006 --> 00:35:08,248
...between my science
and my faith.

319
00:35:08,383 --> 00:35:11,337
You can give it whatever words
you will, but in Haiti...

320
00:35:11,511 --> 00:35:13,719
...our God is not
just in His heaven.

321
00:35:13,848 --> 00:35:17,133
He's in our bodies, our flesh.

322
00:35:19,478 --> 00:35:22,432
There's something
you should see.

323
00:35:22,565 --> 00:35:25,020
<i>(CHORAL SINGING)</i>

324
00:35:31,240 --> 00:35:34,407
What is this ceremony?
Voodoo or Catholic?

325
00:35:34,660 --> 00:35:39,454
Haiti is 85% Catholic,
but 110% voodoo.

326
00:35:39,791 --> 00:35:43,741
For us, Erzulie and the
Virgin Mary are the same.

327
00:35:52,012 --> 00:35:54,883
<i>(CHORAL SINGING MERGES WITH NATIVE DRUMS)</i>

328
00:38:31,469 --> 00:38:33,510
<i> CHRISTOPHE: Blanc.</i>

329
00:38:44,316 --> 00:38:46,642
<i>Blanc.</i>

330
00:38:47,361 --> 00:38:49,567
<i>Blanc.</i>

331
00:38:50,990 --> 00:38:54,074
<i>(MUTED SCREECHING)</i>

332
00:39:51,261 --> 00:39:53,301
Are you all right, Dennis?

333
00:39:54,681 --> 00:39:58,631
Yeah. It was just a dream.
I had a bad dream.

334
00:39:59,436 --> 00:40:01,476
<i>(DRUMMING)</i>

335
00:40:26,965 --> 00:40:30,215
<i>She tells me this is one of
the cathedrals of Haiti.</i>

336
00:40:30,426 --> 00:40:33,961
<i>A place not only of great beauty,
but of great spirit as well.</i>

337
00:40:35,682 --> 00:40:37,925
<i>And maybe the place is magic.</i>

338
00:40:39,436 --> 00:40:41,844
These waters are healing.

339
00:42:38,560 --> 00:42:41,726
<i> RADIO: WWBC in Miami reporting.
The word is official now.</i>

340
00:42:41,855 --> 00:42:44,181
<i>Responding to months
of demonstrations...</i>

341
00:42:44,316 --> 00:42:48,859
<i>...the Duvalier government in
Haiti has declared martial law.</i>

342
00:42:48,988 --> 00:42:53,068
<i>Police and military units have imposed a
strict curfew from sundown to sunup...</i>

343
00:42:53,200 --> 00:42:57,447
<i> DENNIS: It was crazy. One minute
to be in such beauty and peace...</i>

344
00:42:57,580 --> 00:43:01,494
<i>...the next surrounded by secret
police, the Tontons Macoutes.</i>

345
00:43:01,625 --> 00:43:04,033
<i>Strangest of all, in the
middle of all this...</i>

346
00:43:04,169 --> 00:43:07,789
<i>...I couldn't get my mind
off the zombie, Christophe.</i>

347
00:43:07,924 --> 00:43:10,415
<i>Why would they do
such a thing to him?</i>

348
00:43:10,552 --> 00:43:13,221
<i>Why would they make
anybody a zombie?</i>

349
00:43:13,847 --> 00:43:17,050
Christophe was more than a patient
to you. You knew him before.

350
00:43:17,184 --> 00:43:22,142
No, but I knew of him. He was just a
grade-school teacher. No one important.

351
00:43:22,272 --> 00:43:24,977
But he wasn't afraid to
speak out for freedom.

352
00:43:25,275 --> 00:43:28,644
He was very much admired. That's
why they made him what he is.

353
00:43:28,778 --> 00:43:32,693
Instead of inspiring courage,
now he only inspires fear.

354
00:43:33,367 --> 00:43:36,119
Doctor Alan. Come
with me, please.

355
00:43:39,040 --> 00:43:43,618
- Doctor Alan, come with me now.
- All right, just take it easy.

356
00:43:44,212 --> 00:43:46,500
I'll be all right.

357
00:44:00,729 --> 00:44:02,971
<i>(MAN SOBBING)</i>

358
00:44:25,672 --> 00:44:27,581
Ah, Dr Alan.

359
00:44:27,757 --> 00:44:30,711
- That's right.
- Why are you in Haiti, Dr Alan?

360
00:44:30,885 --> 00:44:35,428
Like it says there on the passport, I'm
a tourist. I came to see the sights.

361
00:44:35,974 --> 00:44:39,722
Yes, happy, happy,
happy island people.

362
00:44:39,853 --> 00:44:42,059
Then why visit an insane asylum?

363
00:44:42,981 --> 00:44:45,353
I'm an anthropologist.

364
00:44:45,483 --> 00:44:47,773
It's a tax write-off.

365
00:44:47,903 --> 00:44:50,774
I hope you're not with the IRS.

366
00:44:52,616 --> 00:44:56,448
Did you know this woman,
Marielle Duchamp, is a radical?

367
00:44:57,246 --> 00:44:59,322
So was her father.

368
00:44:59,456 --> 00:45:02,457
He was... misplaced.

369
00:45:03,210 --> 00:45:06,460
- Did you know that?
- No, I didn't know that.

370
00:45:06,964 --> 00:45:11,460
So is this man...
Christophe Durand.

371
00:45:18,393 --> 00:45:21,477
- Christophe who? - The man
you met in the graveyard.

372
00:45:22,981 --> 00:45:25,139
Graveyard?

373
00:45:25,275 --> 00:45:28,525
I don't know what
you're talkin' about.

374
00:45:28,820 --> 00:45:31,857
You're not a very
good liar, Dr Alan.

375
00:45:33,033 --> 00:45:35,072
Look, I'm a tourist.

376
00:45:35,619 --> 00:45:38,289
I haven't done anything wrong.

377
00:45:38,414 --> 00:45:40,739
Do you mind if I go now?

378
00:45:40,875 --> 00:45:42,914
<i>(SCREAMING)</i>

379
00:45:46,714 --> 00:45:48,754
<i>(MOANING)</i>

380
00:45:52,136 --> 00:45:55,671
This country lives on
the edge, Dr Alan.

381
00:45:56,098 --> 00:46:01,057
One weakness in the wrong place and over
it goes, back into slavery again...

382
00:46:01,187 --> 00:46:03,430
- ...just like with the French.
- I'm not...

383
00:46:03,565 --> 00:46:08,642
The United States would like
anarchy here, I'm sure.

384
00:46:08,946 --> 00:46:12,730
Well, this isn't
Grenada, Dr Alan.

385
00:46:12,866 --> 00:46:15,073
I'm here now.

386
00:46:15,661 --> 00:46:20,406
There are people like me who'd
make sure that doesn't happen.

387
00:46:23,752 --> 00:46:26,124
You remember that.

388
00:46:28,466 --> 00:46:32,464
<i>(AGONIZED SCREAMING)</i>

389
00:46:56,245 --> 00:47:00,408
You don't have to prove anything. It
wasn't a note slipped under the door.

390
00:47:00,541 --> 00:47:03,542
- We'd better wait another day.
- We haven't got another day.

391
00:47:03,669 --> 00:47:05,460
If we're outta the
city, we're Okay.

392
00:47:12,887 --> 00:47:15,591
Come, come, come, come. Come.

393
00:47:15,723 --> 00:47:20,136
We are celebrating my success!
This good fortune, huh?

394
00:47:22,272 --> 00:47:25,937
- So, how's the goat? - Oh,
business before pleasure, huh?

395
00:47:26,067 --> 00:47:28,107
The American way, no?

396
00:47:28,653 --> 00:47:30,563
<i>(IN CREOLE)</i>

397
00:47:30,697 --> 00:47:33,900
You saw it die yourself,
but it walks.

398
00:47:43,586 --> 00:47:45,579
Nice animal.

399
00:47:45,713 --> 00:47:48,251
You like him? I throw
him in, no charge, huh?

400
00:47:51,636 --> 00:47:53,675
Americans.

401
00:47:57,433 --> 00:48:00,138
The money for the
powder, as we agreed.

402
00:48:12,074 --> 00:48:15,609
You see? Even in
America, they know me.

403
00:48:15,744 --> 00:48:17,820
They come for my work.

404
00:48:20,624 --> 00:48:23,625
You're an idiot.

405
00:48:29,967 --> 00:48:34,048
My powders work. Maybe
I cast a spell on <i>you.</i>

406
00:48:37,600 --> 00:48:40,850
You wanna know what I
think of your powders?

407
00:48:51,781 --> 00:48:54,817
Careful, <i>blanc.
</i> No second chance.

408
00:48:55,285 --> 00:48:57,324
Dennis!

409
00:49:05,921 --> 00:49:07,961
It's piss.

410
00:49:10,009 --> 00:49:12,464
You're a dead man.

411
00:49:20,895 --> 00:49:25,024
Dennis, just what do you think
you were doing in there?

412
00:49:25,150 --> 00:49:29,646
We gotta stall him for a little time.
What do you know about radiator caps?

413
00:49:29,779 --> 00:49:32,615
What is it? Some
macho death wish?

414
00:49:33,533 --> 00:49:35,692
My God, what if it
had been poison?

415
00:49:35,827 --> 00:49:39,445
It was. Rat poison, probably.

416
00:49:39,581 --> 00:49:42,784
Give me your hand.
See your palm?

417
00:49:43,919 --> 00:49:47,003
See the coin? And...

418
00:49:47,840 --> 00:49:50,414
...poof! Oh!

419
00:49:52,303 --> 00:49:54,509
See the poison he
really gave me?

420
00:49:54,847 --> 00:49:56,923
Tricks of the trade.

421
00:49:57,058 --> 00:49:59,181
Here he comes.

422
00:49:59,310 --> 00:50:01,349
Wait in the car.

423
00:50:06,234 --> 00:50:08,606
You are still alive.

424
00:50:08,736 --> 00:50:10,776
Yeah, I noticed.

425
00:50:12,406 --> 00:50:15,990
I can make you it.
The powder you want.

426
00:50:16,119 --> 00:50:21,706
No tricks this time, <i>blanc.</i> $1,000.
The zombie poison. The <i>coup poudre.</i>

427
00:50:21,833 --> 00:50:25,285
- All right.
- But there are rules.

428
00:50:25,420 --> 00:50:27,876
You must make it with me.

429
00:50:29,424 --> 00:50:31,750
There is no other way.

430
00:50:48,027 --> 00:50:50,779
A strong work. Fresh bones.
Quickly.

431
00:50:52,991 --> 00:50:55,030
We work here.

432
00:50:58,288 --> 00:51:00,280
You start.

433
00:51:00,415 --> 00:51:03,785
Don't worry, they never
bury them deep here.

434
00:51:03,919 --> 00:51:06,706
That is why I use this place.

435
00:51:09,925 --> 00:51:14,504
- This isn't a kid, is it?
- No, no, this is not a child.

436
00:51:15,681 --> 00:51:17,721
No, no, no.

437
00:51:26,483 --> 00:51:29,058
A real prize, this one.

438
00:51:29,738 --> 00:51:31,777
A sorceress.

439
00:51:32,824 --> 00:51:35,362
When she lived, she
had great power.

440
00:51:37,245 --> 00:51:40,745
Now... she is just
easier to carry.

441
00:51:51,927 --> 00:51:53,967
Dennis?

442
00:51:57,516 --> 00:52:00,434
- It stinks.
- We will start tomorrow night.

443
00:52:00,561 --> 00:52:03,396
- Now, we get out of here.
- Let's go.

444
00:52:13,449 --> 00:52:16,403
I think I still have some
of my father's old shirts.

445
00:52:16,536 --> 00:52:19,372
- Maybe one will fit you.
- This shirt's fine.

446
00:52:19,498 --> 00:52:21,537
No, it isn't.

447
00:52:23,710 --> 00:52:26,415
Oh! No! No!

448
00:52:29,841 --> 00:52:31,964
Get in the jeep.

449
00:52:32,761 --> 00:52:34,919
Dennis!

450
00:52:45,942 --> 00:52:47,981
<i><font color="

451
00:52:59,998 --> 00:53:02,239
<i>(GASPS)</i>

452
00:53:05,753 --> 00:53:08,127
You've got a pretty face.

453
00:53:11,010 --> 00:53:13,548
The girls must like it.

454
00:53:13,679 --> 00:53:15,719
Do you like it?

455
00:53:18,559 --> 00:53:21,476
Your pretty white face?

456
00:53:22,313 --> 00:53:25,183
I asked you a question.

457
00:53:27,651 --> 00:53:30,688
Yeah... I like it.

458
00:53:33,283 --> 00:53:35,276
I like it too.

459
00:53:47,255 --> 00:53:49,711
I leave the face.

460
00:53:56,431 --> 00:53:58,472
You made your point.

461
00:54:00,144 --> 00:54:02,552
I'm on the next plane. I swear.

462
00:54:03,606 --> 00:54:06,773
It's not good enough now.
It's too late.

463
00:54:07,777 --> 00:54:09,816
You were warned.

464
00:54:10,446 --> 00:54:12,486
I warned you.

465
00:54:14,075 --> 00:54:17,111
I'm a US citizen.
Think about that.

466
00:54:17,495 --> 00:54:20,828
I don't see the ambassador here.
Do you?

467
00:54:23,794 --> 00:54:26,166
I'm in medical research.

468
00:54:26,296 --> 00:54:29,914
There's a lot of money in it.
There's plenty for you.

469
00:54:30,050 --> 00:54:32,090
I don't want money.

470
00:54:32,719 --> 00:54:34,961
Yeah? What do you want?

471
00:54:35,722 --> 00:54:38,593
I wanna hear you scream.

472
00:54:46,316 --> 00:54:48,689
Oh, no. Okay.

473
00:54:48,945 --> 00:54:51,483
Okay, Okay.

474
00:54:52,532 --> 00:54:54,987
You wanna hear me scream?
I'll scream.

475
00:55:01,165 --> 00:55:03,205
Again.

476
00:55:06,629 --> 00:55:08,955
Not good enough.

477
00:55:13,178 --> 00:55:15,420
<i>(SCREAMS ECHOING)</i>

478
00:55:29,403 --> 00:55:31,443
Dennis!

479
00:55:53,053 --> 00:55:56,256
<i>For three days, Marielle has
been my guardian angel...</i>

480
00:55:56,389 --> 00:55:59,390
<i>...hiding me, nursing
me back to health.</i>

481
00:55:59,768 --> 00:56:03,601
<i>The wound Peytraud inflicted was
struck for fear, not injury.</i>

482
00:56:03,731 --> 00:56:06,139
<i>I'm alive, intact.</i>

483
00:56:07,026 --> 00:56:10,858
<i>She told me this morning that she
wants me to go before they kill me.</i>

484
00:56:10,988 --> 00:56:13,028
<i>But I can't do that.</i>

485
00:56:13,616 --> 00:56:15,490
Agh!

486
00:56:15,618 --> 00:56:18,785
You shouldn't be out here. You
shouldn't even be walking.

487
00:56:18,913 --> 00:56:24,334
Hey, this recipe took a thousand years
to get right. I wanna learn it.

488
00:56:25,962 --> 00:56:28,002
- Oh.
- Rest.

489
00:56:29,758 --> 00:56:34,087
He just went through the scrotum,
right? A little pain, a little terror.

490
00:56:37,224 --> 00:56:39,263
He scared me, Okay?

491
00:56:45,607 --> 00:56:48,525
<i>The ingredients of the powder
are terrifically varied.</i>

492
00:56:48,652 --> 00:56:51,404
<i>There is the poisonous sea
toad, Bufo marinus...</i>

493
00:56:51,530 --> 00:56:54,104
<i>...the same animal
Lucrezia Borgia used...</i>

494
00:56:54,242 --> 00:56:58,240
<i>...made even more toxic by frightening
it with a stinging sea worm.</i>

495
00:56:58,371 --> 00:57:02,784
<i>And the puffer fish, which produces one
of nature's most powerful poisons...</i>

496
00:57:02,917 --> 00:57:04,661
<i>...tetrodotoxin.</i>

497
00:57:04,794 --> 00:57:07,712
<i>Plus a whole pharmacy
of herbs, minerals...</i>

498
00:57:07,839 --> 00:57:12,086
<i>...charred, then ground and mixed
with a skill that's astonishing.</i>

499
00:57:12,218 --> 00:57:17,094
<i>All this is woven together with a net
of magic beyond anything we know.</i>

500
00:57:29,737 --> 00:57:32,062
<i>The process will take
three days and nights.</i>

501
00:57:32,197 --> 00:57:35,732
<i>Already there is no doubt in my
mind that for all his joking...</i>

502
00:57:35,868 --> 00:57:39,616
<i>...Mozart could give any Harvard
PhD a run for his money.</i>

503
00:57:43,668 --> 00:57:47,832
MOZART: You cannot eat the powder in
food. That would kill completely.

504
00:57:47,964 --> 00:57:50,716
The flesh would never
rise to serve you.

505
00:58:09,153 --> 00:58:12,854
Squeeze. The bones are brittle.
It will come.

506
00:58:17,203 --> 00:58:20,453
This is the last.
Soon, it is done.

507
00:58:21,916 --> 00:58:24,205
A good work.

508
00:58:28,339 --> 00:58:31,506
It is a very frightening
thing, <i>blanc.</i>

509
00:58:31,634 --> 00:58:34,470
The first time, you can't
tell good from bad.

510
00:58:34,805 --> 00:58:40,641
Then, after a while, it is the
very thing that sets you free.

511
00:58:45,148 --> 00:58:48,517
It must be buried with
her for one more day.

512
00:58:54,658 --> 00:58:59,950
You want this enemy of yours pretty
badly, to go through such pains, <i>blanc.</i>

513
00:59:00,540 --> 00:59:02,331
I'm all right.

514
00:59:02,458 --> 00:59:05,376
- Did he take your
woman or money? - No.

515
00:59:05,503 --> 00:59:09,548
Then why would you stand up
to a crazy man like Peytraud?

516
00:59:10,341 --> 00:59:13,378
Oh, yes. I hear these things.

517
00:59:18,308 --> 00:59:20,881
The poison's not for him.

518
00:59:21,019 --> 00:59:23,059
The poison's for nobody.

519
00:59:24,899 --> 00:59:30,059
I wanna use the poison for good,
to... help people who are sick.

520
00:59:35,159 --> 00:59:38,243
My poison can be used
in such a way, huh?

521
00:59:40,247 --> 00:59:42,572
Yeah, I think so.

522
00:59:42,708 --> 00:59:45,377
I think it can be known
all over the world.

523
00:59:45,502 --> 00:59:50,296
You will tell them about me? You will
tell them the name of Louis Mozart...

524
00:59:50,425 --> 00:59:53,711
...and they will know my work
all over the world, huh?

525
00:59:55,597 --> 01:00:00,223
All right, <i>blanc.</i> Come back in 24
hours and you will have your powder.

526
01:00:04,689 --> 01:00:08,473
<i>24 hours usually doesn't
seem like such a long time.</i>

527
01:00:08,610 --> 01:00:12,358
<i>In more relaxed times, I've
felt a day go by like an hour.</i>

528
01:00:12,489 --> 01:00:14,696
<i>But, as sweet as
Marielle was...</i>

529
01:00:14,825 --> 01:00:18,325
<i>...the day and night at the
beach house lasted a lifetime.</i>

530
01:01:03,376 --> 01:01:04,621
<i>(WHISPERS)</i> Dennis.

531
01:01:04,752 --> 01:01:06,710
Get outta here!

532
01:01:06,838 --> 01:01:08,462
<i>(GROWL)</i>

533
01:01:30,362 --> 01:01:32,438
<i>(SLAMMING)</i>

534
01:01:36,410 --> 01:01:38,450
<i> PEYTRAUD: Dr Alan?</i>

535
01:01:45,711 --> 01:01:47,751
No!

536
01:01:51,467 --> 01:01:53,793
No!

537
01:01:56,056 --> 01:01:58,297
<i>(SCREAMS)</i>

538
01:02:07,108 --> 01:02:09,148
Agh!

539
01:02:30,216 --> 01:02:33,051
<i>(WHISPERS)</i> Marielle. Marielle.

540
01:02:33,177 --> 01:02:36,012
We gotta get outta here.

541
01:02:43,188 --> 01:02:45,145
<i><font color="

542
01:03:00,497 --> 01:03:03,948
Not this time, Doctor,
we're beyond that now.

543
01:03:06,003 --> 01:03:08,459
<i>(PRISONERS CALL OUT)</i>

544
01:03:21,644 --> 01:03:26,852
These <i>canari</i> hold the souls of those who
were masters in the realm of the spirits.

545
01:03:27,358 --> 01:03:29,730
Now their spirits serve me.

546
01:03:32,280 --> 01:03:35,531
She knows I'm telling the truth,
that such things are possible.

547
01:03:35,659 --> 01:03:38,660
I know the price you will
pay for what you have done.

548
01:03:39,038 --> 01:03:42,323
The photographs we took
today are quite convincing.

549
01:03:42,625 --> 01:03:47,085
If you return, you'll be tried for
the murder of Christophe's sister.

550
01:03:47,212 --> 01:03:51,673
The courts will take your life, but
that will be only the beginning.

551
01:03:52,718 --> 01:03:55,423
After you're dead...

552
01:03:55,554 --> 01:03:57,463
...I'll take your soul.

553
01:04:01,061 --> 01:04:03,765
What'll happen to Marielle?

554
01:04:03,897 --> 01:04:06,851
You go home.

555
01:04:07,025 --> 01:04:10,476
She's home. She's Haitian.

556
01:04:10,779 --> 01:04:13,815
I have no reason to hurt
her once you're gone.

557
01:04:14,532 --> 01:04:17,783
Just... leave, Dennis.

558
01:04:18,995 --> 01:04:21,451
It is the only way.

559
01:04:26,295 --> 01:04:30,340
By the way, Dr Alan, what did
you dream about this afternoon?

560
01:04:31,008 --> 01:04:34,923
The woman in your arms?
The sea at your doorstep?

561
01:04:35,054 --> 01:04:37,426
No.

562
01:04:37,848 --> 01:04:43,009
You dreamt of me and of the grave.
I know because I was there.

563
01:04:43,479 --> 01:04:46,515
And I can be there every
time you close your eyes.

564
01:04:46,649 --> 01:04:49,734
The pain I caused you
in the room upstairs...

565
01:04:49,903 --> 01:04:54,280
...is nothing to the pain I
can 'cause in your own mind.

566
01:04:55,158 --> 01:04:57,994
Remember that, Dr Alan.

567
01:05:47,796 --> 01:05:50,466
You promised me $1,000.

568
01:05:51,592 --> 01:05:54,628
Did you forget your promise?

569
01:06:00,935 --> 01:06:03,012
No, I haven't got it.

570
01:06:03,146 --> 01:06:05,186
They took all my money.

571
01:06:05,941 --> 01:06:07,980
Well...

572
01:06:12,656 --> 01:06:14,981
...take it anyway.

573
01:06:15,116 --> 01:06:17,868
But you will tell
them about me, <i>blanc.</i>

574
01:06:18,578 --> 01:06:21,152
You will make them know my name.

575
01:06:22,332 --> 01:06:24,538
I will.

576
01:06:25,001 --> 01:06:28,169
I'll let 'em know you're
a man to be trusted.

577
01:06:33,594 --> 01:06:36,631
On account, huh?

578
01:06:37,807 --> 01:06:39,846
Fair enough.

579
01:07:06,420 --> 01:07:09,255
- You used baboon?
- I put the powder in the palms.

580
01:07:09,381 --> 01:07:12,335
It went into the blood. 20
minutes later they were dead.

581
01:07:12,467 --> 01:07:14,756
Or at least, they looked dead.

582
01:07:14,886 --> 01:07:17,128
My God, are these
numbers accurate?

583
01:07:17,264 --> 01:07:19,092
- Oh, yeah.
- The shift seems radical.

584
01:07:19,225 --> 01:07:24,599
It's triple-checked. These are typical
brain scans from our subjects.

585
01:07:24,731 --> 01:07:28,265
It's very focused. It targets
only certain areas of the brain.

586
01:07:28,401 --> 01:07:32,268
AIR AND VITAL FUNCTIONS:
Breathing, heart rate.

587
01:07:32,405 --> 01:07:35,026
Looks like somebody turned
it off with a switch.

588
01:07:35,158 --> 01:07:40,235
But in the areas controlling sensory
awareness, thoughts and emotions...

589
01:07:40,830 --> 01:07:42,990
...bang.

590
01:07:43,125 --> 01:07:45,581
So the animals know
what's happening to them?

591
01:07:45,711 --> 01:07:49,294
Yeah, the entire time.
A man would, too.

592
01:07:49,423 --> 01:07:54,299
You'd hear, see, maybe
even feel, think.

593
01:07:54,428 --> 01:07:58,378
But you couldn't do anything about
it. You'd just lie there, lookin'...

594
01:07:58,515 --> 01:08:01,469
Dead... and be buried.

595
01:08:02,895 --> 01:08:04,934
But you'd be alive.

596
01:08:05,731 --> 01:08:10,145
<i> DENNIS: And, I reminded myself, the
tests revealed the powder wore off...</i>

597
01:08:10,278 --> 01:08:14,774
<i>...after 12 hours or so, leaving the
victim completely normal again.</i>

598
01:08:14,908 --> 01:08:18,075
<i>Except by then he'd be six feet
under in the airless black...</i>

599
01:08:18,203 --> 01:08:21,488
<i>...clawing and screaming, with
no one to hear his suffocation.</i>

600
01:08:21,623 --> 01:08:23,662
Thanks.

601
01:08:25,835 --> 01:08:28,920
CASSEDY: It's incredible
how rumor's spreading.

602
01:08:29,047 --> 01:08:32,665
It's unbelievable. The company stock
closed up a point and a half today.

603
01:08:33,010 --> 01:08:35,797
All based on rumor about
what Dennis brought back.

604
01:08:35,930 --> 01:08:38,884
- Thank you, darling. - I'm just
glad you got out all right.

605
01:08:39,016 --> 01:08:41,934
The news says the whole
country is in turmoil.

606
01:08:42,728 --> 01:08:44,638
Yeah, I guess it is.

607
01:08:45,106 --> 01:08:47,431
We're kickin' around a
name for the product.

608
01:08:47,567 --> 01:08:52,228
I can't believe I employ people who
wanna call an anesthetic "Zombanol".

609
01:08:53,114 --> 01:08:57,190
I mean... It's... really good.

610
01:08:58,954 --> 01:09:01,575
I gotta get some air. I'm sorry.

611
01:09:02,124 --> 01:09:04,496
Excuse me for a moment.

612
01:09:06,378 --> 01:09:08,418
I'm sorry.

613
01:09:10,507 --> 01:09:12,547
We need to talk.

614
01:09:14,886 --> 01:09:17,804
Something's wrong.
I can feel it.

615
01:09:17,931 --> 01:09:20,885
I've been trying to call for
three days. There's no answer.

616
01:09:21,018 --> 01:09:24,352
- She could be away. - Yeah.
She could be in trouble, too.

617
01:09:24,480 --> 01:09:27,398
- I gotta go back there.
- Listen to me.

618
01:09:28,902 --> 01:09:32,484
There's a door to the mystical, and
you've just walked through it.

619
01:09:32,614 --> 01:09:37,359
Right now, you are very vulnerable.
I wouldn't go back to Haiti now.

620
01:09:37,493 --> 01:09:41,574
You'd be a grade-school boy in a
world of Nobel Prize winners.

621
01:09:41,706 --> 01:09:44,826
I'd stay as far away
from Haiti as I could.

622
01:09:44,959 --> 01:09:47,415
<i>(DRUMMING)</i>

623
01:10:04,813 --> 01:10:09,143
What you have done is a major
breakthrough. It's quite mind-boggling.

624
01:10:10,110 --> 01:10:14,489
The only thing I don't understand is
how did Christophe Durand survive?

625
01:10:14,616 --> 01:10:16,692
How was he able to speak?

626
01:10:17,661 --> 01:10:19,119
Alex?

627
01:10:19,246 --> 01:10:24,322
Well, as far as we can tell,
somehow, I don't know how...

628
01:10:24,459 --> 01:10:28,706
...someone dug him outta the grave
so no brain damage occurred.

629
01:10:40,810 --> 01:10:43,811
Is something wrong
with your soup?

630
01:10:46,482 --> 01:10:49,566
No. No, it's all right, I...

631
01:10:51,153 --> 01:10:53,479
- ...I'm not hungry.
- Albert?

632
01:10:54,031 --> 01:10:56,439
Dr Alan is finished
with his soup.

633
01:10:58,369 --> 01:11:00,741
Perhaps monsieur would
like some salad instead?

634
01:11:00,871 --> 01:11:03,280
No, I, uh...

635
01:11:03,417 --> 01:11:06,334
...I've been having
some stomach problems.

636
01:11:06,461 --> 01:11:10,839
Occupational hazard -
dysentery, botfly, malaria.

637
01:11:13,051 --> 01:11:15,459
A toast? A toast?

638
01:11:16,847 --> 01:11:18,756
To Dennis...

639
01:11:18,890 --> 01:11:22,591
...to his adventures, and to
this marvelous discovery.

640
01:11:25,314 --> 01:11:28,269
He rang to a... a new...

641
01:11:28,985 --> 01:11:31,902
- ...to a new...
- Debra? Sit down, Debra.

642
01:11:34,282 --> 01:11:36,654
<i>(BITES GLASS)</i>

643
01:11:49,213 --> 01:11:54,589
<i>(PEYTRAUD'S VOICE)</i> You're going to die.
You've been warned. You're going to <i>die.</i>

644
01:11:55,471 --> 01:11:59,634
- Debra, Debra.
<i>- (SCREAMING)</i>

645
01:12:31,132 --> 01:12:34,916
<i> <font color="
wherever I am. I know that now.</i>

646
01:12:35,053 --> 01:12:37,722
<i>I've stolen his darkest
and most powerful secret.</i>

647
01:12:37,847 --> 01:12:42,177
<i>He'll want to get even and if he
can't get me, he'll go for Marielle.</i>

648
01:12:45,398 --> 01:12:47,723
Hey, I'm a US citizen!

649
01:12:47,900 --> 01:12:49,940
I'm a US citizen! Somebody!

650
01:12:55,449 --> 01:12:57,940
Hey, somebody!

651
01:13:01,581 --> 01:13:03,620
Lucien.

652
01:13:04,375 --> 01:13:07,994
<i>Lucien snatched me from under the
nose of the Tontons Macoutes.</i>

653
01:13:11,800 --> 01:13:15,216
<i>Marielle was safe. She was guarded
by his men at her clinic, he said.</i>

654
01:13:15,554 --> 01:13:19,338
<i>But for Mozart and me, it
was a different matter.</i>

655
01:13:30,694 --> 01:13:33,316
This will give you some
protection, that's all.

656
01:13:33,448 --> 01:13:36,817
Just like your
scientific objectivity.

657
01:13:38,328 --> 01:13:42,740
In this country, I haven't
felt protected by anything.

658
01:13:42,874 --> 01:13:45,744
You don't know what
<i>hasn't</i> gotten to you.

659
01:13:48,922 --> 01:13:51,247
I'm not afraid for myself.

660
01:13:51,382 --> 01:13:54,052
A good thing. Up.

661
01:14:06,857 --> 01:14:10,273
Remember, when the battle comes,
it won't be fought in the streets.

662
01:14:10,402 --> 01:14:13,688
It will be fought in
your mind, in your soul.

663
01:14:15,658 --> 01:14:19,027
Marielle was right.
This must end.

664
01:14:19,745 --> 01:14:23,495
These people,
Peytraud, Duvalier...

665
01:14:24,542 --> 01:14:27,627
They're not Haiti,
they are mad dogs.

666
01:14:28,505 --> 01:14:30,544
The madness must stop.

667
01:14:31,549 --> 01:14:36,093
You're makin' a mistake. The president
and me, we are like this... like this.

668
01:14:48,109 --> 01:14:50,564
Something's wrong, isn't it?

669
01:15:01,747 --> 01:15:04,665
We are in our spirits'
hands now, you and I.

670
01:15:06,252 --> 01:15:09,502
Remember, whatever happens...

671
01:15:10,214 --> 01:15:12,539
...death is not the end.

672
01:15:13,969 --> 01:15:16,507
<i>- (COUGHS)</i>
- Lucien.

673
01:15:39,203 --> 01:15:40,402
Oh, fuck.

674
01:16:05,564 --> 01:16:07,972
Help me. Please, help me.

675
01:16:08,108 --> 01:16:10,148
No, no, no, no, no, no, no.

676
01:16:57,159 --> 01:17:00,493
Don't... don't let them bury me.

677
01:17:01,247 --> 01:17:03,738
I'm not dead.

678
01:17:18,181 --> 01:17:21,182
Anything? Pressure? Pulse?

679
01:17:21,310 --> 01:17:23,349
Nothing.

680
01:17:26,648 --> 01:17:28,771
We've lost him.

681
01:17:31,903 --> 01:17:34,192
Write the time on the tag.

682
01:17:35,198 --> 01:17:39,742
- We'll notify the embassy tomorrow.
- No need for that, Doctor.

683
01:17:39,870 --> 01:17:42,575
I've made all the arrangements.

684
01:17:44,834 --> 01:17:46,874
Whatever.

685
01:17:48,671 --> 01:17:54,258
He's dead. I trust somebody on your end
will take care of the proper paperwork?

686
01:17:58,348 --> 01:18:01,930
No, no, no. No rest.

687
01:18:02,727 --> 01:18:06,143
You'll see it all.
You'll feel it.

688
01:18:06,272 --> 01:18:09,227
The cold in the coffin...

689
01:18:09,360 --> 01:18:13,903
...it is worse...
much, much worse.

690
01:18:21,747 --> 01:18:24,036
<i>(PEYTRAUD CHUCKLES)</i>

691
01:18:26,001 --> 01:18:32,835
Lucien Celine, the great
<i>houngan...</i> He serves me now, too.

692
01:18:33,343 --> 01:18:36,794
Lucien can't protect you.
I hold him fast!

693
01:18:37,222 --> 01:18:40,306
Lucien will turn
your blood to worms.

694
01:18:40,433 --> 01:18:43,470
Oh, yeah? Do you
hear me, <i>blanc?</i>

695
01:18:43,853 --> 01:18:46,391
Her head will be taken
as an offering tonight.

696
01:18:46,523 --> 01:18:48,848
No, wait.

697
01:18:57,492 --> 01:18:59,984
To keep you company.

698
01:19:08,379 --> 01:19:10,621
<i>(HAMMERING)</i>

699
01:19:55,053 --> 01:19:58,671
PEYTRAUD: When you wake up, scream,
Dr Alan. Scream all you want.

700
01:19:58,806 --> 01:20:01,262
There is no escape
from the grave.

701
01:20:26,085 --> 01:20:28,208
<i>(DENNIS GASPING)</i>

702
01:20:41,059 --> 01:20:44,677
Ohh! Oh, God.

703
01:20:44,813 --> 01:20:46,521
<i>(SCREAMS)</i>

704
01:20:50,986 --> 01:20:53,559
<i><font color="

705
01:21:00,745 --> 01:21:03,368
<i>(BANGS ON COFFIN LID)</i>
Here!

706
01:21:04,333 --> 01:21:07,372
Here! Here!

707
01:21:11,757 --> 01:21:13,916
But! But!

708
01:21:14,844 --> 01:21:16,504
Oh, God.

709
01:21:19,640 --> 01:21:21,549
<i>(DENNIS SCREAMS)</i>

710
01:21:32,195 --> 01:21:34,235
You're alive.

711
01:21:34,906 --> 01:21:36,946
You're alive.

712
01:21:50,631 --> 01:21:52,838
I know it's bad, the poison.

713
01:21:53,259 --> 01:21:55,631
You see things the
living can't see.

714
01:22:22,164 --> 01:22:24,999
<i> RADIO: This is WWBC
in Miami reporting.</i>

715
01:22:25,167 --> 01:22:27,160
<i>We've just received
word from Haiti...</i>

716
01:22:27,294 --> 01:22:30,663
<i>...that "Baby Doc" Duvalier, his
wife Michelle and his family...</i>

717
01:22:30,798 --> 01:22:32,671
<i>...are en route
to the airport.</i>

718
01:22:32,800 --> 01:22:35,125
<i>It's happening in the
middle of the night...</i>

719
01:22:35,260 --> 01:22:37,834
<i>...and no one knows
what it means for sure.</i>

720
01:22:40,599 --> 01:22:43,138
<i>It is confirmed now the
Duvaliers are fleeing.</i>

721
01:22:43,270 --> 01:22:47,053
<i>The scene at the airport was one
of barely controlled panic.</i>

722
01:22:50,360 --> 01:22:53,195
<i>Word is that revolution is
sweeping the country...</i>

723
01:22:53,321 --> 01:22:57,153
<i>...as news reaches the
smaller towns and villages.</i>

724
01:23:34,781 --> 01:23:38,197
<i>(CROWD CHANTING)</i>

725
01:23:38,327 --> 01:23:41,197
<i><font color="

726
01:23:49,880 --> 01:23:52,335
<i>(CHANTING)
Libert�! Libert�!</i>

727
01:23:57,596 --> 01:24:00,135
<i>- Libert�! MARIELLE:
Where is your power now?</i>

728
01:24:00,433 --> 01:24:03,600
The <i>loas</i> themselves are
having their vengeance.

729
01:24:04,270 --> 01:24:07,556
<i>Libert�! Libert�! Libert�!</i>

730
01:24:49,943 --> 01:24:52,434
Your soul is mine.

731
01:24:56,199 --> 01:25:01,194
Get up, Dr Alan. I control
your thoughts now.

732
01:25:01,329 --> 01:25:03,369
Get up!

733
01:25:08,753 --> 01:25:10,793
<i>(COUGHS)</i>

734
01:25:18,014 --> 01:25:20,053
<i>(CHAIR CREAKS)</i>

735
01:25:24,937 --> 01:25:26,977
<i>(CREAKING)</i>

736
01:25:50,797 --> 01:25:53,668
<i><font color="
Dennis! Dennis!

737
01:25:54,760 --> 01:25:56,551
Help me.

738
01:25:58,555 --> 01:26:00,761
- Marielle.
- Help me.

739
01:26:01,350 --> 01:26:03,723
- Help me.
- Marielle.

740
01:26:07,982 --> 01:26:10,022
Help me.

741
01:26:12,695 --> 01:26:14,735
Dennis.

742
01:26:15,990 --> 01:26:18,197
It's your fault.

743
01:26:18,493 --> 01:26:22,490
- It was your work...
- It was your work...

744
01:26:22,622 --> 01:26:28,542
- ...that caused this. - It was
your work that caused this.

745
01:26:29,630 --> 01:26:31,338
Argh!

746
01:26:31,757 --> 01:26:33,548
Argh!

747
01:27:20,641 --> 01:27:22,966
Argh!

748
01:27:48,462 --> 01:27:50,501
Peytraud?

749
01:28:21,788 --> 01:28:23,827
Peytraud.

750
01:28:25,083 --> 01:28:27,122
MARIELLE: Dennis?

751
01:28:48,440 --> 01:28:51,441
Argh!

752
01:28:52,528 --> 01:28:54,853
Argh!

753
01:28:56,824 --> 01:28:59,067
Peytraud.

754
01:29:03,164 --> 01:29:05,655
- No.
- Help us, Lucien, please!

755
01:29:05,792 --> 01:29:06,741
No!

756
01:30:06,438 --> 01:30:08,098
<i>(SCREAMS)</i>

757
01:30:58,409 --> 01:31:02,537
Hold on a second. I'm not gonna
leave that thing in one piece.

758
01:31:04,749 --> 01:31:07,157
<i>(DOOR CREAKS AND SLAMS)</i>

759
01:31:07,294 --> 01:31:11,540
<i>(MUFFLED SCREECHING)</i>

760
01:31:23,101 --> 01:31:24,679
No rest for you!

761
01:31:24,853 --> 01:31:27,890
No rest for you, <i>blanc!</i>

762
01:31:28,024 --> 01:31:30,063
You're coming with me!

763
01:31:31,444 --> 01:31:33,650
You're coming with me to hell!

764
01:31:36,824 --> 01:31:39,493
Son of a bitch!

765
01:31:40,953 --> 01:31:43,029
I'm tired of this shit.

766
01:32:15,906 --> 01:32:20,070
- What do you want?
- I wanna hear you scream.

767
01:32:27,293 --> 01:32:28,574
No!

768
01:32:28,711 --> 01:32:29,742
Yes.

769
01:32:30,964 --> 01:32:33,371
<i>(AGONIZED YELL)</i>

770
01:32:51,235 --> 01:32:52,646
Den?

771
01:32:53,529 --> 01:32:54,643
Are you all right?

772
01:32:54,780 --> 01:33:00,450
<i> <font color="
nightmare is over, Den. It's over.


